V-Day Malagasy

VMGHenoy kely ange e

”Tantaraiko anareo ny nahatonga ahy hankafia ny lalan-kitsom-pahafinaretako. Somary hanano sarotra ihany satria tsy dia ara-dalàna loatra”.

”J’ai été violée par des militaires durant la guerre puis rejetée par mon village, je ne ressens plus rien de mon vagin décharné”

“Because despite efforts, women continue to be victims of violence, on the streets, in the workplace, and even in their own homes.”…”Domestic violence is a fact; but the public seems to be moved only by extreme cases in which women are killed-murdered by their husbands under the influence of alcohol or jealousy-as demonstrated by the incidents reported”

“Tiako ny zohiko. Tiako ihany koa ny vehivavy. Mazàna aho no tsy mampisaraka azy roa ireo”

“J’ai rugit dans la jouissance et dans la douleur. J’ai retrouvé mon vagin après mon accouchement, il saignait beaucoup mais cette fois-ci de bonheur.”

“In general, the success level was higher for girls than for boys…women enjoyed equal rights with men with regard to voting and holding office.”

HENOY VAKIO VIDIO:” Ny akon’ny zohiko
VDay

,

Du riz et de la culture du riz et de la culture du riz et de la culture …

décembre 25, 2007 by Vola  
Filed under Langue (Fr), Langue (En), Développement, Culturel

Free Rice est un site qui vous donne du vocabulaire, sous prétexte de vous entraîner à faire une bonne action:

125_125_banner_a.jpg

Comment ça marche ?

Free Rice est un site initié par les Nations Unies. Son but est d’améliorer le vocabulaire anglais des internautes grâce à un quizz.
Le site propose un mot, puis l’internaute doit trouver parmi quatre propositions le synonyme du mot proposé.
Pour chaque bonne réponse, les annonceurs de la page versent 20 grains de riz au World Food Program. Plus d’infos ici [en]

Be careful, you might get addicted to this site, even if you studied English at the bloody American university of Caïro ;-) .

Enjoy !

freerice2.jpg

, , , ,

Lost in translation

décembre 14, 2007 by Lova  
Filed under Langue (Mg), Langue (Fr), Langue (En), Blogging, Culturel

Les statistiques de Malagasy Miray montrent que 96 billets sont écrits en français, 26 en Malgache et 6 en anglais. Nous attendons avec impatience le premier billet sur MM qui ne sera pas écrit dans l’une des 3 langues officielles de Madagascar ;).
Hélas, il sera aussi indispensabe de demander à l’auteur de traduire le contenu de ce post tant que les traducteurs automatiques ne seront pas optimisés ( le seront-ils-jamais ?).
L’importance d’optimiser la traduction automatique est un débat qui a mobilisé un grand nombre d’experts et qui pose aussi des questions complexes auxquelles je ne peux répondre. Alors je voudrais saluer ici le boulot remarquable que les bloggers de Global Voices amin’ny teny Malagasy accomplissent au quotidien. On attend aussi avec impatience le retour de tsipelana malagasy que Dotmg avait crée et qui etait indispensable aux ignorants comme moi pour vérifier notre orthographe en malgache.

Traduire avec fidélité un article est un challenge plutôt ardu.
translation.
Je pense que tout le monde est d’accord pour dire que plus un article à traduire est long, plus la personnalité et la sensibilité du traducteur va transparaitre dans la traduction finale.
Il est plus ou moins acquis dans la communauté les traducteurs de blog que tant que l’idée générale de l’auteur est respectée, les variations sur un même thème seront inévitables.
Illustrons par un petit jeu la difficulté de traduire :
Dans le texte suivant se cachent des passages de chansons Malgaches et Françaises qui ont été traduites ( très) approximativement. Si vous pouvez identifier les chansons cachées dans le « you have got a friend » de Carol King, vous gagnez le titre de traducteur et accro à la pop « culture » de la semaine :).
Il sera aussi alors votre responsabilité de traduire vos chansons préférées dans la langue de votre choix et essayer de faire deviner les autres. Ha !
Pour voir un exemple de traduction de chanson, allez donc voir les poeteries de Rajiosy.

Voici donc le 1er challenge ( Il y a 2 chansons malgaches et 2 chansons françaises cachées):

Le ”You have got a friend” medley (Carol King/James Taylor)

[En]
When you’re down and troubled
And you need a helping hand
And nothing, oh nothing is going right.
Close your eyes and think of me
And soon I will be there
To brighten up even your darkest nights.
[Mg]
When you need a helping hand,
When things are not going your way,
Remember dear, that somewhere,
You have a friend who really cares,
You are not alone, someone thinks of you
So let go of your sorrow
Through darkness or heavy rain,
I will be there, sooner than later,
[En]
You just call out my name,
And you know where ever I am
Ill come running, oh yeah baby
To see you again.
Winter, spring, summer, or fall,
All you have to do is call
And Ill be there, yeah, yeah, yeah.
You’ve got a friend.
[Fr]
I can only remember an immense wall,
But we were together,
Together we went through it all,
Do you remember?
[Mg]
We will be together
Through laughter or tears,
To withstand the hardships
Ready for the worse,
[Fr]
We told each other let’s meet again in 10 years,
Same day, same time, same faces,
We will see when we are 30,
If we have become great men.

[I cannot believe I just wrote that. Too easy, hey ? Oh darn…]

Happy Holidays, Bloggers !!

Six degrees of separation

décembre 5, 2006 by Mcmalagasy  
Filed under Communauté, Langue (En)

It is the hypothesis that anyone on Earth can be connected to any other person on the planet through a chain of acquaintances with no more than five intermediaries (c.f. wiki).

So let’s play this game and see how far we can go.
Here is my list of popular or unpopular persons & I know them or did
work with/for them at one point or just know someone who knows them.

Harrison Ford
Madonna
Sophie Marceau
James Cameron
VANF
Hearst family
Michele Larroque
Rossy
Johnny Depp
Ricky
Marc Ravalomanana
Vanessa Paradis
Lisa Marie Presley
Njakatiana
Jacques Chirac
Tony Parker
Bodo
Dan Rather
Roland Ratsiraka
Rachel Bilson
Jay Leno
Nini Donia
Elia Ravelomanantsoa
Feu Pape Jean-Paul 2
Jaojaoby
Keira Knightley
Bruce Willis
Francis Turbo
Nini- Kiaka
Fafa- Mahaleo

and … You! Tell me about your chain of acquaintances and remember no more than 5 intermediaries!!!

No Tags

How random encounters can make a difference:

novembre 22, 2006 by Lova  
Filed under Langue (En), Actualités

(Photos via Luke Freeman, BBC)

We had an exchange awhile ago with fellow contributors to this blog (Harinjaka, Jogany…) on how little things can sometimes make a major difference. It is called the and it is also the subject of a book, “the tipping point”, by Malcom Gladwell (”le point de saturation” in French). Hjk wrote about it ( For the life of me, I cannot retrieve the link), Jogany eluded to it in her last “Thank the skope” post and it is also a part the of underlying simple idea of this blog (right Tattum ?): the people we meet along the blogopshere can lead us to achieve more (cf Many, Tovamanana and Hjk’s wordpress malagasy project).
The reason for this post is that this concept is most certainly not restricted to the blogging communnity. Here is a story that you may find interesting:

Writing for Madagascar’s president”
By Luke Freeman
Antananarivo, Madagascar

Luke Freeman is an an anthropology lecturer in London who “set off microphone in hand to Madagascar to live the life of the young cowboys who drive herds of long-horned, hump-backed zebu on foot across this vast Indian Ocean island.”
In Madagascar, he taught an English class and met a certain Marc Ravalomanana who was one of his student. The rest,as they say, his history. As Luke described: “One night I was a dusty cowboy surviving on dry meat and rice, sleeping on a bed of straw on the starlit plains of western Madagascar. The next evening I was dressed in a dark suit and flying over the same plains in the presidential jet.”
Yep, in this new trend of globalization, life happens at rabid pace.
An interesting piece is the description of the president and the way he operates from his point of view:

Although he may be politically inexperienced, 54-year-old President Ravalomanana is no hothead.He had established his dairy business by taking quick decisions and seizing opportunities. He had seen in me somebody who could solve his communication difficulties and help him address the English-speaking world, with whom he is keen to forge political and economic alliances.On a domestic level he had found someone who knows the Malagasy people from the bottom up, and who, unlike him, lives with cattle drovers and rice farmers.He saw my use to him before I did. It may just be that the cowboy who wandered in off the plains could be the person to help him.”

On a personal note, I was struggling to decide what to do with my life after school. Fundamental research lacked a certain practical aspect to me. I was wandering the laboratory facilities at school when I saw an article about a project called “X” designed to make affordable diagnostic tools for HIV in Africa. The next morning, I took the elevator with a man who looked just like the person in the article. I stepped out of the elevator, introduce myself and the rest is history.
Take home message ? Keep doors open and network agressively. “Ny gasy tsy tia misehoseho“. This is very true and don’t get me wrong, I value humility as a great trait of character. However, seizing opportunities is not antonymous with being true to oneself and making things happen.

Cheers,

No Tags

Keeping track of the “scope”

novembre 18, 2006 by Lova  
Filed under Langue (En), MM changelog

Posts that contain Malgachoscopie per day for the last 30 days.
Technorati Chart
Get your own chart!

Just to put the final touch on the “scope” and to make sure we include everyone….:).
Last instance of “belly button” self-scrutinizing, I promise. ( ;) to Rajiosy’s last post).
For comparison purpose, here is the number of posts that contain Malagasy per day for the last 30 days.
Technorati Chart
Get your own chart!

No Tags

Malagasy country flag by “nature”

novembre 15, 2006 by Admin  
Filed under Langue (En), Culturel

When I saw this photo uploaded by AMELIA on Flickr two months ago, I immediately recognized the flag of Madagascar and today, I want to share it here … Just’ imagine this white cloud covering this part of blue sky …

Saina.png

The three colors of the Malagasy flag in its naturalness: Fotsy - Mena - Maintso (white- red and green) Not photoshoped (you can check it).

The red, color of sovereignty, force of the Malagasy State, represented by sunshine, mixed with the green synonymous of nature, biodiversity, and also “hope”, by the grass.

119619326_fb3c3593fc_m.jpg

wars produce more wars Originally uploaded by Amelia PS.

And the white, purity of heart and the honesty of the Malagasy people represented by the clouds sighting in the sky.

White clouds Originally uploaded by tanminivan.

*** The Madagascar flag was officially adopted on October 14, 1958.

,