Une expression pour les générer tous…

mai 26, 2008 by Elsifaka  
Filed under Langue (Mg), Langue (Fr), Identité, Loisirs, Culturel

\b(ah|an|ar|eh|e|i|oh|ô|ao|ae|a|à|eo|e|ia|ie|io|oa|oe|o|ò|

((ai|ae|ao|a|à|ei|eo|e|ia|iai|ie|io|i|oa|oe|oi|o|ò)?

((b|dr|d|f|g|h|j|k|l|mb|mp|m|ndr|ntr|nts|nd|nj|ng|nk|nt|n|p|r|s|tr|ts|t|v|z)

(ai|ae|ao|a|à|ei|eo|e|ia|iai|ie|io|i|oa|oe|oi|o|ò))*)

(b|dr|d|f|g|h|j|k|l|mb|mp|m|ndr|ntr|nts|nd|nj|ng|nk|nt|n|p|r|s|tr|ts|t|v|z)

(((ao|ae|a|à|eo|e|ia|ie|io|oa|oe|o|ò)-?)|-|’|’|oy|iay|ey|ay|y|i-))\b
Tu te demandes sûrement ce que c’est que ce truc juste au dessus… Et bien, ce truc, c’est une expression rationnelle. Elle reconnaît les mots malagasy ! Rien que ça !

J’ai créé et testé cette expression avec reggy (un logiciel pour mac) et pour windows, il y a peut-être RegexDesigner… si tu veux tester… Il faut aussi enlever les retours à la ligne.

Je ne dis pas qu’il ne reconnaît que les mots malagasy, il reconnaît aussi d’autres mots pouvant être des mots malagasy, C’est à dire, respectant la règle de formation d’un mot malagasy. L’explication de l’expression serait trop longue pour être écrite et je ne ferais que paraphraser. Pour résumer, je dirais, il n’y a que les suites de lettres possibles en malagasy qu’il reconnaît : genre kravato n’est pas un mot malagasy, kr n’est pas un groupe de consonnes ayant un son défini, contrairement à tr ou ts ou dr… tu suis ? il y a aussi les suites de voyelles possibles… questions en commentaire, je me ferai un plaisir de répondre.

Nous avons quand même une langue qui a de la classe, on peut valider l’orthographe des mots avec une expression rationnelle.

J’ai posté l’expression ici en espérant avoir des retours et des commentaires parce que je n’ai testé l’expression que sur quelques posts de quelques blogs écrits en malagasy. Il est sûrement améliorable et on peut encore le rendre plus précis.

Je pense utiliser cette expression pour valider toutes les propositions de néologismes sur l’outil qui va changer la face du monde, un peu comme dans la pub d’orange ! Et sais-tu quelle langue les gens ont utilisé pour communiquer et se comprendre ? Ils ont sûrement utilisé le lojban !

En vérité je te le dis, si quelques lémuriens se mettaient à taper sur leurs machines pendant un temps suffisamment long et qu’ils sont obligés de respecter cette expression rationnelle, ils écriraient tous les mots malagasy possibles et imaginables et il y en aurait sûrement un qui écrirait le texte intégral de Vakivakimpiainana…

, , , , , , ,

Lalao : “Aza ampijaliana ny tenintsika” ao amin’i Lapino

mars 28, 2008 by Jogany  
Filed under Société, Communauté, Identité, Blogging

Ny fahitako azy hoe tokony mba handray anjara daholo tsika rehetra, na ny ankizy ny Foko Blog Clubs avy any Mahanjaga sy Toamasina, na ry Marc any Maroc, na i Mirana any Calgary, na MadMada tia ny Madagasikara, na i Jogany izay tsy mahay manoratra amin’ny teny gasy !
Misaotran’i Lapino nanolotran’ity sosokevitra ity :

Eritreritra nandalo, tsy dia hita izay maharatsy azy, andao isika hanao buzz kely indray e. Ataontsika lalaon-tagy tsy misy tagy izy, dia io tenin’i DadaRabe io no lohateny ampitondraina azy. Izao ary no fandehany :

* Ato anatin’ny 1 volana, dia angatahina samy mba hanoratra bolongana iray avy momba ny fitsipiky ny teny malagasy
* Raha azo atao dia mifandraika amin’ny hadisoana matetika fahita
* Malalaka ny endrika sy ny fomba hanoratana azy
* Izay mazoto sy mahavita 2 na mihoatra dia vao mainka tsara
* Rehefa avy manoratra, ny rohy na ny adiresin’ilay bolongana dia alefa any amin’i … aleo aloha ierana i DadaRabe …
* Rehefa tapitra ny 1 volana dia homentsika an’i DadaRabe ny voninahitra hanambatra izay vita rehetra, ka hametraka ny rohy ao amin’ny blaoginy.

Raha ohatra manko isika manana tahirin-kevitra azo aseho an’ireo izay manao fahadisoana, dia moramora kokoa ny hiteny hoe “Aza ampijaliana ny tenintsika”. Tsy asiana tagy izy, fa izay te-handray anjara rehetra dia tonga soa. Lalao ihany izany na tsy dia lalao loatra aza e :-)
milayyy bbeeee

Tohizo ao amin’ny blaogin’i Lapino ny resaka

, ,

T-shirts : fier de mes racines

mars 3, 2008 by Mademada  
Filed under Société, Langue (Fr), Identité, Loisirs, Culturel

fier de mes racinesJ’ai écrit une note hier qui concernait les T-shirts “fier de mes racines” commercialisés depuis le début de l’année 2008 sur le site money-tshirt.

Je voulais avoir votre impression sur ce qui vous rend fier de vos racines … Le billet de banque ou ?

Pour ma part, j’aurai mis en avant chez les malgaches :

- la faune unique au monde : lémuriens, caméleons, ..
- la flore idem : baobabs, la pharmacopée, …
- le métissage humain : l’avenir de l’homme, richesse du cœur, métissage d’écriture de langues, de religions, etc.
- l’île : en soi être sur une île reste un monde à part !
- le système D : eh oui j’y tien : la débrouille avec rien, une preuve d’intelligence …
- le mora-mora : cliché mais qui mérite d’être valorisé comme une sagesse dans ce monde ..

Bon, j’en ai plein d’autres … mais la parole aux gasy …
Veloma e !

C’est la fête aux enfants…

Ces événements datent un peu, 1 mois c’est peu non ?

24 décembre 2007, il est 20h, la messe de “minuit” vient de se terminer, l’assistance ne bouge pas, la pluie diluvienne fait toujours chanter le toit en tôle, le groupe electrogène continue de ronronner, les jeunes installent la scène, d’autres tendent la peau du tambour…

Ce soir, dans ce petit village au nord de Moramanga, les enfants offrent un spectacle, ils sont heureux, ils chantent leur joie. Rectification, ils ne chantent pas, ils crient, vraiment ils crient ! Et non, ils n’ont jamais rencontré monsieur Clément Matthieu, et les petits chanteurs à la croix de bois, ils n’ont en jamais entendu parler… Mais ils sont heureux, ils crient leur joie, et vraiment, ils ont l’air heureux!

Et puis, ils n’ont pas interêt à montrer un visage triste, leurs parents ont fait des efforts. Pour Noël (l’événement, pas le prénom), ils leur ont acheté des nouveaux habits, des nouvelles chaussures, et puis demain, il y aura un bon repas!

Ces enfants là, ils n’ont aucune idée de qui est le père Noël, le coup marketing de Coca Cola n’est pas arrivé jusque chez eux, le vieux à la barbe blanche avec son manteau d’hiver rouge et blanc, ils connaissent pas… Et puis un manteau comme celui du père Noël ne serait pas très utile sous la pluie, il se gorgerait d’eau… le truc du traineau qui vole, les rennes, les jouets n’a aucun lien avec leur réalité : les rennes, un zébu avec un arbre sur la tête à la place des cornes, n’importe quoi, on ne pourrait rien faire des bois. La maison, elle n’a pas de cheminée. Les jouets, ils les ont toujours fabriqué eux-même: un peu d’argile, des petits bouts de bois et tu as un zébu…

Mais comme tous les enfants du monde, ils fêtent noël, et ils chantent des chansons de noël. Il y en a une que quelqu’un leur a apprise, qu’ils n’ont jamais vraiment comprise… Mais la chanson a une belle mélodie et puis dessus ils peuvent faire une super chorégraphie, et en plus la chanson est extensible, tous les enfants du village pourraient danser et chanter !

Nakaiza ingahibe Noely (la la la)
F’efa tonga ny noely (la la la)
Fetinay ankizikely (la la la)
Nakaiza ingahibe Noely (la la la)

Traduction:

Il est où le père Noël
Noël est arrivé
Notre fête à nous, les petits enfants
Il est où le père Noël

Les enfants n’ont aucune idée de qui est ce père Noël. C’est vrai, mais c’est pas grave ! l’Homme (avec un grand H) a un cerveau génial. Et le cerveau humain, il est vraiment génial, il fait toujours en sorte que rien ne paraisse incongru, il peut modifier notre perception de la réalité pour ne pas être en contradiction avec lui-même.

Comme en cette période, il pleut presque toujours, au moins dans cette région de Madagascar. Les enfants ont eu leur grand recurage annuel sous la pluie (oui, comme dans la pub de Tahiti gel douche !). D’habitude, on lave les enfants avec un seau et un broc (zinga) - il n’y a pas l’eau courante (l’eau ne court pas, il faut aller la chercher à la source) - mais pour noël, on les a lavé sous la pluie ! Noely - quelqu’un qui a un prénom tiré de l’héritage judéo-chrétien - aurait donc pris son grand broc pour laver tout le monde en même temps…

Avec toutes ces informations, le cerveau il s’est mis en route et il a changé les paroles de la chanson pour mieux coller à la réalité:

Naka zinga be Noely (la la la)
F’efa tonga anie Noely (la la la)
Fetinay ankizikely (la la la)
Naka zinga be Noely (la la la)
[…]

Traduction:

Noël a pris un grand broc.
Noël est déjà arrivé.
Ce sera notre fête, à nous, les enfants.
Noël a pris un grand broc.

La preuve dans un super clip, tourné sans effets spéciaux, avec les moyens du bord : quelques lampes à incandescence, un groupe electrogène, et un toit en tôle qui goutte (ce qui explique les passages où le danseur lève la tête vers le ciel, le bras tendu, la paume au dessus…)

, , , , , , , , ,

Traikefan’ny fanatontoloana

janvier 7, 2008 by Mitiyu  
Filed under Société, Langue (Mg), Identité, Développement

Resaka be amin’izao fotoana ny fampiasana ireo voambolana teknika isan-karazany izay tsy dia nahazatra ireo mpitantana malagasy. Anisan’ireny voambolana izay fandre matetika eo amin’ny sehatry ny fandraharahana sy fitantanana ireny ny “benchmark” teny iray izay manambara fa ny soa sy ny traik’efan’ny hafa alaina ho an’ny tena.

Raha hiresaka fampivoarana dia miverina matetika ato an-tsaina ny fivoarana sy fandrosoan’ireo firenena matanjaka toa ny japoney (masoandro miposaka io!) na ry zareo alemàna (rain’ny boto e!). Mahavariana ny saina ny hoe nahoana moa ireo firenena ireo izay efa nalavon’ny ady no lasa laitra ary anisan’ny ohatra velona amin’ny kalitao sy ny fanarahan-dalàna na fanrahana ny sori-dalana no marina kokoa.

Raha resaka teknolojia fotsiny no resahina ohatra dia maro ny olona no mankafy ny vita avy any amin’ireo tany ireo na dia efamihatsara ihany koa aza anefa ny vita sinoa sy ny vita indianina. Raha izay vita frantsay na firenena miteny frantsay aloha amin’izao dia tsy manana ny toerany teo aloha intsony raha tena tsorina ny resaka.

Mifanontany tena ny samy malagasy rehefa mandinika eo hoe toa ny ankamaroan’ny firenena nozanahan’ny firenena anglisy dia mivoatra lavitra noho ireo firenena nozanahan’ny frantsay. Resaka statistika fotsiny sa tena misy mampitombona azy ny fahitana izany?

Raha iverenana ohatra ny japoney sy ny alemana dia anisan’ny firenena manaraka ny fepetra ifampifehezan’ny fiarahamonina na discipline ry zareo. Ary io no tiana isarihana hatrany ny saina satria dia raha ny malagasy dia kanto sy meva eo amin’ny famoronana fa rehefa hamokatra maromaro na ara-indostrialy dia very ilay kalitao nalefa ho ohatra. Dia tsy maintsy ho toy izay foana ve?

No Tags

les fady

novembre 6, 2007 by Jukly  
Filed under Communauté, Identité, Témoignages, Développement, Culturel

Plantez un oignon dans sont jardin, il sera déterré systématiquement,élevez des chevaux ici, ils n’y resteront pas… tous ces tabous que l’on s’efforce de respecter ou que l’on vous efforce de respecter….
même si la mordernité, le développement, la mondialisisation, tout ça, a tendance à lisser les sociétés vers une uniformité, j’ai l’impression que les fady restent très présents. Quels sont-ils et comment ils interviennent dans la société malgache aujourd’hui? Cela est-il compatible avec le développement?
C’est un sujet qui m’intéresse. pas vraiment comme des contes, on apprend plein de choses sur les gens en général, et puis ça a ce coté poétique d’envisager la vie à la “si l’oiseau se pose avant que j’ai compté jusque 100, alors je rentrerais après la tombée de la nuit” (dsl pour cet exemple nul, mon imagination n’est plus aussi fertile que étant mome) ….manière enfantine dont les adultes sont encore adeptes parfois…. c’est aussi des choses secrètes dont on ne parle pas et qui dépendent du regard des autres (cette société elle même), tabous qui peuvent mettre de sérieuses barrières sur les sujets dont ils traitent, c’est peut-être plus encore, mais je ne suis pas calée sur le sujet ( ;) avis aux infos….). Et l’occidentalisation qui arrive par dessus le marché faisant fit de ce que ses sociétés pas si anciennement développait aussi.
Alors voilà, pour en apprendre un peu plus sur la question, il y a les livres, le théories, le général mais je n’en apprendrais guère sur les fady eux-mêmes, indépendants les uns les autres, en tant qu’histoire à part entière… ma mémoire de moineau ne se souvient que de qques rares fady… donc si vous en connaissez des exemples, racontez-les moi, ça m’intéresse!!!
Merci
A bientôt!

, , , , ,

Faites National :D !

juin 23, 2007 by Lova  
Filed under Communauté, Identité, Actualités, Culturel

arendrina

Réminiscence des années “Arendrina Arendrina taratasy ô May, may, may”
Parce qu’on est tous bien trop vieux, non ?
Posté par Jogany
On est un peu en avance mais il n’est jamais trop tôt pour les arendrinas, n’est-ce-pas ? :)

, ,

Page suivante »